內容 |
最近,一些觀眾質疑米勒在解釋T1和RNG的比賽中稱Faker為“菲達”。因為名字帶有侮辱性,在社會上引起了熱議。這件事一度上了微博熱搜。
針對這一情況,LPL官員作出如下澄清:
我們反復查看了比賽視頻,可以確認的是,解說中并沒有使用上述不恰當的詞語。原話如下:
1:“老虎沒有越過閃光燈”
評論:“但是Faker遇到了麻煩”
我們譴責任何違反體育道德的行為。
此外,T1的老板喬也做出了回應,聲稱俱樂部在獨立調查后得出了同樣的結果,并對LPL和拳頭處理此事的態度表示贊賞。
LPL 官方為米勒澄清:解說 T1 比賽時未使用不恰當詞匯 習慣成自然三言兩風吹霧散語7. 回首,輪回的渡口依舊熙熙攘攘??匆恍┚壏謥砹擞肿?,走了又回??匆恍┤藵u行漸遠,終淡出彼此的視線。那一年,走失的青春。早已,淡出了矚目的號碼牌。72. With my special care, my mother recovered quickly.(2013.北京)148.綠樹村邊合,青山郭外斜?!哆^故人莊》 夜合花 吳文英曾貌先帝照夜白,龍池十日飛霹靂。faker,lpl,米勒,rng,詞匯46、A guest should suit the convenience of the host. |