釋義 |
作法自斃
zuò fǎ zì bì 【英譯】put one's neck into/in a/the noose/in the noose <make a law only to fall foul of it oneself; be hoist with or by one's own petard> 【似義】作繭自縛、自食其果、自投羅網 【歇后語】道士遭雷打 【用法】連動式;作謂語、賓語;含貶義 【釋義】自己立法反而使自己受害。泛指自做自受。 【出處】《史記·商君列傳》:「商君亡至關下,欲舍客舍,客人不知其是商君也,曰:『商君之法,舍人無驗者,坐之?!簧叹叭粐@曰:『嗟乎!為法之敝一至此哉!』」 【用例】怎奈此時官場中人,十居其九是吃煙的,那一個肯建這個政策~呢?(清·吳趼人《二十年目睹之怪現狀》第十三回)
|